Babushkas are women, not kerchiefs!

Viewing 10 posts - 1 through 10 (of 10 total)
  • Author
    Posts
  • #9679

    Nina
    Participant

    I am originally from Ukraine and speak Russian and Ukrainian (there is a difference). Why do most Americans I meet think the word ‘Babushka’ means the kerchiefs (headwear) old Russian ladies wear, when it actually means old Russian ladies or specifically grandmothers? Where might this misconception have come from?

    User Detail :  

    Name : Nina, Gender : F, Sexual Orientation : Straight, Race : White/Caucasian, Religion : Pentecostal, Age : 28, City : Sacramento, State : CA, Country : United States, Occupation : Drafter, Education level : Over 4 Years of College, Social class : Middle class, 
    #30527

    Christina32057
    Participant

    I’ve never heard of Babushka meaning a handkerchief; I’ve only heard it being used as a term of endearment, like ‘sweetie’ or ‘honey.’

    User Detail :  

    Name : Christina32057, Gender : F, Age : 22, City : Long Beach, State : CA, Country : United States, 
    #28749

    John29389
    Participant

    Probably they were originally called babushka scarves. Then they just shortened it to babushka. That’s why babushka brings to mind an article of clothing rather than a family member.

    User Detail :  

    Name : John29389, Gender : M, City : Chestnut, State : NY, Country : United States, 
    #34410

    Vittrad
    Member

    I’ve known for quite a while the meaning of babushka (having spent time in Russia), and I find the misconception a weird one that a simple dictionary could clear up. Then again, many languages take words from other languages and make up new meanings for them, or simply make up words that sound like words in other languages and attribute random meanings to them. While I can’t immediately think of an example in English … one example is the made-up German word “handy,” which refers to a cell phone.

    User Detail :  

    Name : Vittrad, Gender : F, Race : White/Caucasian, Age : 32, City : Chicago, State : IL, Country : United States, Education level : Over 4 Years of College, Social class : Upper middle class, 
    #40691

    Mary-Z21950
    Participant

    I have no idea, but I thought that, too. Thanks for clearing it up. Actually part of me thought they were the head scarf, and part of me thought it was a word for babies. Hmmm.

    User Detail :  

    Name : Mary-Z21950, Gender : F, Sexual Orientation : Straight, Race : White/Caucasian, Age : 34, City : Detroit, State : MI, Country : United States, Occupation : technology, Education level : 4 Years of College, Social class : Middle class, 
    #27261

    Krista
    Member

    I think the responder who indicated the language-to-language borrowing that shifts meanings is likely on track. My family is Polish (on my mother’s side) and Lithuanian (on my father’s side), and although I didn’t grow up bi- or tri-lingual, I did learn to speak and understand just a smidge of each, and both parents and all their siblings (six each) were bi-lingual. In fact, my paternal grandmother was tri-lingual, speaking both Polish and Lithuanian as well as English. I do recollect both my grandmothers using this word to mean headwear in their native languages, the English translation being specifically ‘kerchief. And it was my trilingual grandmother who most frequently used it this way. So perhaps the meaning you refer to derives from speakers of one, or more, other Baltic languages than Russian or Ukranian. In which instance, it’s not a misconception at all, just a different language variant (if you know language derivation principles, in language families it’s not uncommon for related languages to independently and at about the same time develop similar or even identical words sometimes with the same or similar, and sometimes with quite different, meanings. I have also studied language derivation and language history in my day.)

    User Detail :  

    Name : Krista, Gender : F, Age : 49, City : Reading, State : MA, Country : United States, Occupation : Writer, Education level : Over 4 Years of College, Social class : Lower middle class, 
    #23210

    Dan31676
    Participant

    I always thought it meant a small child or infant, like ‘papoose.’ I also thought it was a term of endearment, like the Spanish ‘Mijo’ or the English ‘baby’ or ‘honey.’ Like ‘oyyyy, my li’l Babushka, you’re so sweeeeeeeet….’ *smooch*

    User Detail :  

    Name : Dan31676, Gender : M, Race : Hispanic/Latino (may be any race), Religion : Pentecostal, Age : 24, City : Los Angeles, State : CA, Country : United States, Occupation : Grad Student, Education level : Over 4 Years of College, Social class : Lower middle class, 
    #32097

    Geoff21640
    Participant

    The word means–at least as adopted into American English, as evidenced by Webster’s Dictionary ( http://www.m-w.com/cgi-bin/dictionary )–both old woman and kerchief.

    User Detail :  

    Name : Geoff21640, Gender : M, Sexual Orientation : Straight, Race : Black/African American, Religion : Mysticism (non-organized religion), Age : 42, City : Minneapolis, State : MN, Country : United States, Occupation : Information Consultant, Education level : Over 4 Years of College, Social class : Upper middle class, 
    #35930

    J-French21290
    Participant

    I have a degree in Russian. Here’s the scoop. The word ‘babushka’ means both ‘kerchief’ and ‘grandma’. Here’s the difference: pronounce it bAbushka (emphasis on the first syllable) and you are talking about grandma. Say it babUshka (emphsis on the second syllable) and you’re talking about kerchief. There are a lot of words like this (pronouciation=meaning) in Russian and many other foreign languages, particularly tonal languages like Chinese. Hope that helps.

    User Detail :  

    Name : J-French21290, Gender : F, Sexual Orientation : Straight, Race : White/Caucasian, Religion : Christian, Age : 24, City : Houston, State : TX, Country : United States, Occupation : unemployment, Education level : 4 Years of College, Social class : Lower class, 
    #18540

    Marion
    Participant

    Most online dictionaries define babushka as a russian peasant woman’s headscarf. Perhaps this was the original meaning which later came to mean old lady or grandmother.

    User Detail :  

    Name : Marion, City : Oxford, State : NA, Country : United Kingdom, 
Viewing 10 posts - 1 through 10 (of 10 total)
  • You must be logged in to reply to this topic.